Отличное знание иностранных языков - повод использовать его для получения дополнительного дохода. Если у вас есть диплом переводчика, филолога, журналиста, "корочки" об окончании профессиональных языковых курсов, а к ним немного свободного времени, можете смело искать работу и подработку в сфере переводов. Где и как это лучше делать?
Основным источником информации, конечно же, будет интернет. Именно там публикуются многочисленные объявления о вакансиях, размещаются резюме кандидатов и их портфолио. Всемирная сеть хороша еще тем, что с ее помощью перевод текста профессионал осуществляет в домашних условиях, что значительно ускоряет и упрощает процесс, повышает качество результатов. Удаленная работа для переводчика или подработка на таких условиях - очень удачный способ зарабатывания денег. Он означает свободный график, неограниченное пределами одного города число клиентов, достаточный объем заданий. Вот где их можно найти.
- На сайтах фрилансеров и посвященных удаленной работе. Таких порталов в интернете достаточно много. Зная иностранный язык, вполне реально включить в свой поиск и ресурсы других стран. На них разрешается как искать заказы, так и предлагать свою кандидатуру, оставлять информацию о себе.
- В бюро письменных переводов. Это переводческие фирмы, с которыми сотрудничают сотни переводчиков. На сайтах данных компаний часто размещается информация об открытых вакансиях. Если вы владеете каким-то редким языком, то есть все шансы найти себе работу или подработку в этих организациях. Многие из них предпочитают иметь как можно больше внештатных сотрудников, знающих различные языки. Это позволяет им конкурировать с другими подобными фирмами, привлекать клиентов.
- На биржах переводчиков. В интернете действуют различные биржи переводчиков. По принципу работы они похожи на биржи копирайтеров. Как правило, на этих сайтах выставляется большое количество заказов. Они идеальны для тех, кто готов трудиться в качестве фрилансера на постоянной основе или часто браться за подработку.
- На своем сайте. Этот вариант подходит профессиональным переводчикам, имеющим соответствующее образование и диплом, позволяющие делать перевод документов с заверением. На собственном сайте частный переводчик должен разместить подробные сведения о себе, как специалисте, свое резюме, примеры работ, контактные данные. Еще важно не забыть о рекламе своей деятельности, для чего использовать интернет и другие СМИ.